Edito: Hoy estoy un poco puntillosa. La introducción de estas nuevas palabras como COVERS no me molan nada. El español está siendo engullido. La RAE ya no pura, fija y da esplendor. Realmente no sé si la ha incluido ya, pero últimamente veo todo lo que está empezando a formar parte de nuestro vocabulario y me dan ganas de (Todo esto lo digo por los anglicismos, no va por ti Lapidario, la lengua es la que es, parece que no tuviese potencialidad para emplear ya sus términos, crear nuevos o es que nos es más cómodo sucumbir )
Tranqui, no pasa nada, sé que usar anglicismos cuando hay equivalentes en castellano no es lo ideal, pero por ejemplo suelo usar "cover" indistintamente con "versión" para evitar repetir demasiado "versión" en la misma frase o en su cercanía. Porque "arreglo" no me gusta cómo suena, la verdad.
Por otro lado, a raíz de una respuesta en Twitter al consejo de Fundeu de usar "versión" o "arreglo" antes que "cover" me he enterado de que en realidad representan cosas diferentes:
Al parecer hacer un "cover" es reproducir la canción tal cual, "intepretar" procurando ser lo más fiel posible al original, mientras que "versionar" es rearmonizar la música, adaptar. No tenía ni idea, yo usaba los términos como sinónimos.
En cuanto a los anglicismos en general: a mí en efecto me resulta muy cómodo "sucumbir", jaja. En algunos casos con gusto (me niego a decir "mercadotecnia" para "marketing", por ejemplo), en otros simplemente no me doy cuenta. Supongo que no ayuda el hecho de que en mi curro tengo que estar todo el rato hablando en inglés.
Me enamoré de Cash cuando escuché su canción Hurt. Como a tí Lapidario, también me pone la piel de gallina. Gracias por traerla Zolaris, Bolindre y Lapidario.
Tengo la impresión de que las versiones, en música y en otras manifestaciones artísticas, contribuyen al desarrollo cultural; creo que es necesario, para la evolución de una disciplina, rescatar o remodelar obras anteriores.
A mí me ha ocurrido a menudo conocer un original por medio de una versión. Incluso constatar que hay versiones que superan el original, como la versión de Hurt que logra Cash.
En música culta cada ejecución es una "versión" de la partitura original.
El quid es el mismo que el de la música contemporánea: una combinación coherente de sonidos y silencios. Un sistema complejo de sonidos.
Me gusta el concepto de "pequeña catarsis formal" que atribuyes a los cambios dinámicos de Sandoval.
En relación con el laúd y la sensación que refieres en lo relativo a los silencios entre frases: los registros dinámicos varían sensiblemente respecto a los de la guitarra o la vihuela, al igual que el timbre de la cuerda. La técnica de la mano derecha es diferente, y tañer el instrumento exige alternar el dedo índice o medio con el dedo pulgar.
Lo que dices de Russell es interesante: tiene un sonido muy regular, sólo al alcance de los virtuosos de la guitarra clásica.
Fíjate que la colocación de la guitarrra en Russel y en Kindgren es el tradicional "pie de guitarra", que tiende a la verticalidad, y ello facilita la pulsación de la mano derecha.
Respecto al ejercicio que propones:
Siempre me acompaña cierto gusto por las disonancias, por eso la versión que más me agrada es la de Harvey. Creo que su adaptación es la más excéntrica. Consigue revelar una textura melódica minimista y brumosa. Me gusta la falta de calidez de su ritmo circular y cómo el sonido se aleja de los instrumentos convencionales.
El tema de las diferentes versiones me encanta, este video me parece bastante iluminador sobre el tema, un poco para dummies pero mis conocimientos no llegan para mucho más, por eso tampoco hablo demasiado por aquí aunque es un placer leeros.
Vale, comento un poco mi propuesta...
La canción original:
Siempre ha sido de mis favoritas de Cave... Empieza llamando la atención con un extraño repique de campana tubular, tras el que Cave nos invita a darnos un paseo por las afueras de la ciudad, con una sensación de peligro soterrado e indeterminado, un lugar al que (o del que) "you know you're never coming back". Y allí, mientras el bajo proporciona un fondo constante y desasosegante y la guitarra de Bargeld da vueltas sobre la melodía, Cave presenta en una especie de lento blues a un personaje terrible...
La frase "red right hand" viene del "Paraíso Perdido" de Milton: inmediatamente tras la caída en el infierno, los ángeles caídos se preguntan si volver a atacar el cielo y deciden no hacerlo para huir de la ira y la venganza de la "roja mano derecha" de Dios. El personaje chungo que presenta Cave lo veo como un demonio en cuerpo humano, una persona peligrosa que se te acerca y te concede todo lo que necesites, te ayuda y te rescata, pero luego te exigirá un precio altísimo. Hay algo raro en él, "he ain't what he seems", y al final de la canción ves que ese demonio que te ha ayudado en realidad te ha estado usando todo el tiempo para sus propios fines: "you're one microscopic cog in his catastrophic plan", ahí llega la canción a su clímax. A media canción entra un órgano que repite una frase musical muy reconocible. Ksetram ha visto muy bien que Cave no hace virguerías con la voz, de hecho en sus últimas canciones directamente recita. No necesita más: su tono de voz grave inyectaría misterio y peligro a la lectura del listín telefónico.
Arctic Monkeys:
Joder, recuerdo que cuando la oí por primera vez me enamoró el ritmo desaforado, la fuerza cruda de la adaptación. Musicalmente la veo una maravilla, especialmente con la nueva melodía que añade el bajo y que sostiene la canción, pero tanta velocidad se come la sensación de inquietud, peligro y desasosiego que empapa la canción original. Vamos, que se come el tema: la letra podría haber sido diferente y ni se notaría. Coincido con ksetram en esto: la instrumentación y el estilo son geniales, pero podría ser otra canción. El estribillo musical de órgano a media canción, adaptado con un teclado, casi ni se oye y queda también muy diluido, pero para ser sincero, tampoco lo echo mucho de menos. Si la consideramos más como una canción nueva que como una versión, coincidiría con Xna en que su animalidad visceral mola muchísimo.
Ezmay Grace:
Me hace gracia cómo se lleva la canción del blues rock original a un rollito folk-country más melódico y suavecito. DEMASIADO melódico quizás, en eso coincido con bolindre, llega a empalagar... Me gusta, eso sí, que la frase musical del órgano la cante ella misma con la voz: como ksetram, veo eso sí que su voz es preciosa pero podría haber apretado un poco más al final: la canción acaba y no veo ese crescendo de peligro y horror que sí mantienen otras versiones. Por otro lado, el ser demoníaco de Cave se convierte en un granjero al que adivino maltratador, sureño y cabrón; pero le pierdo un tanto el respeto cuando aparece a medio vídeo con una boina y un palillo en los dientes, recordándome al Tío la Vara de José Mota.
PJ Harvey:
También es mi favorita, como habéis dicho Antisoma y bolindre. Es reciente, un encargo que le hicieron para usar la canción en una serie de la BBC. Musicalmente es muy original, como subraya Moira, con su "textura melódica minimalista y brumosa", fría (casi se nota un escalofrío sobrenatural), instrumentalmente diferente. Más breve, fantasmagórica, lleva al paroxismo las sugerencias demoníacas de la canción original y profundiza en el desasosiego y mal rollito sobrenatural insinuado. Me he reído con las monjas demoníacas de Xna: podrían perfectamente estar sacrificando niños en el ático. La voz inspira tristeza, melancolía, como dice ksetram... Podría estar cantando a posteriori, cuando el diablo ha causado ya el daño. Aquí el protagonista de la canción vuelve a ser un demonio en piel humana, más que un mafioso o un granjero cabrón.
(Por cierto, pensando en lo del origen de la frase: la "mano roja" del protagonista demoníaco de la canción es en el fondo la mano airada de Dios, si recordáis lo que he dicho del "Paraíso Perdido": tras los actos horribles de ese demonio está en el fondo la voluntad de un Dios vengativo que lo guía. Ese catastrófico plan que orquesta el demonio, en realidad, está "designed and directed by his red right hand". ¿Ese "his" apunta a la mano roja del demonio, o es un "His" en mayúscula referido a la mano roja de Dios que maneja todo entre bambalinas?).
En la época en que Cave escribió esa canción, PJ Harvey era su pareja, por cierto. Nick Cave cuenta de modo particularmente gracioso el momento en que PJ Harvey cortó con él... Cito de memoria: "Para mí fue una auténtica sorpresa. Recuerdo estar tranquilamente tumbado en la cama, cuando recibí una llamada de PJ diciendo que me dejaba. Me sorprendí tanto que casi se me cayó la jeringuilla".
(Cave habla de forma muy abierta de su ex-adicción a la heroína y de muchas otras cosas en The Red Hand Files, que se llaman así precisamente por la canción de marras).
Ah, y me dejé una versión graciosísima rapero-funk de Snoop Dog, también para la serie de la BBC:
A Cave le preguntaron por esta versión y respondió entre risas que le encantaba porque se notaba que no se la había tomado demasiado en serio ni con reverencia: "he fucked around with it and reignited my love for that song". Cave también dijo que esa canción le ha seguido a lo largo de los años con la persistencia de un perro de chatarrería, lo que también me ha hecho gracia.