Nolano escribió:
El ámbito geográfico al que te refieres o se refiere Le Goff es enorme, desde Moscú (supongo, pues se aporta aquí la autoridad del ruso Bajtin) a Toledo en una época caracterizada por la ruptura de las comunicaciones y por el "localismo" tanto lingüístico (el latín se rompía a pedazos) como político (señoríos, feudos, monasterios autónomos).
No recuerdo exactamente a qué textos de Bajtin se refiere Le Goff, si es que no habla en abstracto de su “método” por así decirlo. Por lo que respecta a mí, el único texto al que me he referido de Bajtin es
La cultura popular en la Edad Media y el Renacimiento. El contexto de las obras de François Rabelais (en España se publicó a finales de los ochenta en Alianza Universidad). El contexto espacial de la obra es el de las obras de Rabelais… que es bastante más preciso. Sí, es cierto que el texto tiene referencias pertinentes (y escasas) a Shakespeare o Cervantes… como también a algún autor ruso.
En cualquier caso Bajtin, aunque ruso, era especialista en Rabelais.
Nolano escribió:
No sé hasta qué punto con ese panorama y con la escasez de fuentes (poca gente sabía escribir y pocos libros se escribían en aquellos años y casi todos de carácter dogmático y para uso eclesiástico o monacal) se puede dar una opinión solvente sobre algo como la risa en la alta Edad Media. No sé en cuántos manuscritos de los siglos IV a X se habla de gente comiendo o de gente haciendo el amor. Posiblemente en muy pocos, y no creo que eso signifique que en aquellos siglos la gente no comía o no practicaba el sexo. Y que Verdi, Wagner o Puccini no escribieran óperas bufas no significa necesariamente que se rieran menos o tuvieran menos sentido del humor que Pergolesi.
Seguramente si me decido a estudiar Teoría de la argumentación
, me decida a decirte que esto también es un poco falaz. La
Coena, es un texto frecuentemente mencionado, copiado y “re-parodiado” en los textos medievales. Sus “visiones” se pueden rastrear sin dificultad en los libros iluminados y en las portadas románicas. Era un texto sobradamente conocido por aquellos pocos que tenían el privilegio de la lectura.
Nolano escribió:
Estamos hablando de la friolera de 700 años (o quizá de 800, porque te has "comido" el siglo XI en tu exposición).
Ahora no tengo el texto de Le Goff a mano y tardaré en tenerlo, según mis notas es un estracto de:
LE GOFF, J.
Una Larga Edad Media, Paidós, 2008, pp. 196-197. No puedo confirmarte que esté mal tomada (si es así me disculpo por anticipado), pero lo que si te puedo decir que si te decides a estudiar historia te darás cuenta de que no existen fronteras temporales claras. Parece obvio que si hubo una evolución en la consideración de la risa, ésta no tuvo lugar de un día para otro…
Nolano escribió:
"La risa es reprimida y censurada". No sé qué entiendes tú por "prohibir", pero esas expresiones que has utilizado en un mensaje de hace bien poco, suenan bastante a sinónimo de prohibición en esta vida. Sin contar con la amenaza en la otra por prácticas "diabólicas".
A alguien tan cuidadoso con el lenguaje como tú no creo que tenga que explicarle yo (que no tengo mucho cuidado al escribir) las diferencias.
En cualquier caso no sé si es muy correcto que centremos la discusión en la alta edad media cuando la película (y la novela) y por supuesto la discusión de la risa se desarrolla en el siglo XIV… (para lo que Eco manipula la historia retrasando la herejía de los Fraticelli un par de siglos…). Un tiempo de papas y antipapas, de guerra y herejía, de auge de las ordenes mendicantes… Tiempo de Petrarca que decía esto sobre la Corte de Avignon:
<<¡Oh fuente de dolor, albergue de ira,
de error escuela y templo de herejía!
Roma ya fuiste, Babilonia impía
por quien tanto se llora y se suspira.
¡Oh prisión dura, fragua de mentira,
donde el bien muere, donde el mal se cría!
¡Oh infierno en vida, gran pasmo sería
ver que Cristo contigo no se aíra!
En fiel pobreza y castidad nacida
contra quien te fundo tu alzas los cuernos.
¿En quien esperas, puta descarada?
¿En tu adulterio? En plata mal habida?
Ya Constantino no volverá a vernos;
mas tome el mundo triste por morada>>.
Francesco Petrarca (1304-1374),
Cancionero (transcrito de una antología de MITRE y sin “adaptar”)